Io non so cosa faccia quell'affare, ma mi piacerebbe saperlo.
Lotta trouble for someone who doesn't care. - Shut your gob.
Cazzo, piacerebbe saperlo anche a me.
That's what's fucking me up, too, man.
Qual e'? - No, davvero, mi piacerebbe saperlo.
No, really, I'd love to know.
Senti, se trovi il modo di mettere uno studio di registrazione in una plafoniera, mi piacerebbe saperlo.
Hey, if you have a way to put a recording studio in a light fixture, love to hear it.
Non lo so, Marko. Piacerebbe saperlo anche a me.
I don't know, Marko, I'd like to know myself.
Mi piacerebbe saperlo ci deve essere stato un gigantesco buco dove sono caduti o un virus li ha sterminati tutti, lasciando gli idioti seduti dietro le scrivanie?
That's what I'd like to know. Was there some giant hole they all fell into or a virus that struck them all down, leaving the morons of the world to sit behind the desks?
Come diavolo hanno fatto ad uscire dalla stalla, Mi piacerebbe saperlo.
How the hell they got outta the barn, that's what I want to know.
E so che ti piacerebbe saperlo.
And I know you'd like to know what I know.
Se dobbiamo morire in questo posto ci piacerebbe saperlo.
If we're all going to die up here, we'd like to know.
No, ma... mi piacerebbe saperlo, papà.
No. But I want to, Dad.
Se non vi piace quello che dice Benny, ci piacerebbe saperlo.
If you don't like what Benny says, we would like to know that.
Si', anche a me piacerebbe saperlo.
Yes, I, too, would like to know.
Se fossi di nuovo in pericolo, mi piacerebbe saperlo.
If I'm in danger again, I'd like to know.
Non so se alla commissione per la libertà condizionale piacerebbe saperlo.
And I'm not sure the parole board would be happy about it.
Quando avrai capito che ruolo vuoi avere in questa storia... mi piacerebbe saperlo in anticipo.
But when you... decide where you land on all this... I'd appreciate a heads-up.
Sono certo che ai suoi avvocati piacerebbe saperlo.
I'm sure his lawyers would like to.
So che Coulson non ne sa niente, ma scommetto che gli piacerebbe saperlo.
I know Coulson doesn't know about it, but I bet he'd like to.
Oh, scommetto che ti piacerebbe saperlo.
I bet you'd like to know.
Beh, mi piacerebbe saperlo da lei.
Well, I'd like to hear that from you.
Mi piacerebbe saperlo, in caso fossero già qui.
If they're already here, I'd like to know.
Beh, se ho delle cose in sospeso con te, mi piacerebbe saperlo.
Well, if I got a beef with you, I'd like to know about it.
Se qualcuno mi desiderasse, mi piacerebbe saperlo.
Be bold. You know, if someone wants me, I'd like to know.
E la prossima volta che getti fango sull'operato di mio padre, mi piacerebbe saperlo in anticipo.
And next time you hang my father's legacy out to dry, I'd like a little warning beforehand.
Inoltre, se mentre conduce la sua inchiesta per gli affari interni il signor Diamond ha qualcosa in piu' da dire a proposito di questo messaggio, mi piacerebbe saperlo.
Also, if, while you're conducting your F.I.D. investigation, Mr. Diamond has anything more to say about this kite, I'd love to hear it.
Ma se lo scopri, mi piacerebbe saperlo.
But if you figure it out, I would love to know it.
E se c'e' ancora una possibilita'... mi piacerebbe saperlo.
And if there is still a chance, I'd love to know.
Al suo posto mi piacerebbe saperlo.
I would like to know if I was to be a father.
Dicono a mio marito, mentre sono ancora in ospedale, che tutto accade per una ragione, e lo guardano imbarazzati quando risponde: "Mi piacerebbe saperlo.
They tell my husband, while I'm still in the hospital, that everything happens for a reason, and then stammer awkwardly when he says, "I'd love to hear it.
2.1522629261017s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?